Мое Рождество/Meine Weihnachten

На стартовую проекта
Обычаи/Bräuche
Медвежий язык/Bärensprache
Куда пойдет медведь?/Wohin geht der Bär?
Мое Рождество/Meine Weihnachten
Полезные ссылки по теме "Рождество"
Рождественские советы, рецепты, стихи, шутки

Клаудиа Хюппмайер, атташе по вопросам культуры Генерального консульства ФРГ в Новосибирске, отправилась на рождественские каникулы в Германию и перед отъездом поделилась с "Сибирским медведем" своими планами на Рождество.

Zum deutschen Text >>>

Все жмут друг другу руки и желают веселого Рождества

18 декабря я встречаюсь со своими бывшими сокурсниками в Берлине, на Рождественской ярмарке. Мы собираемся выпить глинтвейна и немного попраздновать.

Затем я отправлюсь к своим родителям, в деревню Шармеде, в окрестностях Падеборна в Вестфалии.

Утром 24 декабря мой отец наряжает рождественскую елку и ставит ясли.

У нас, в деревне, существует особая традиция: после обеда 24 декабря музыкальный кружок идет по деревне и играет рождественские песни. В нашем поселении они подходят к 17 часам. Тогда все соседи собираются на концертной площадке. Сперва идет небольшой концерт музыкального кружка, затем все поздравляют друг друга с рождеством. После музыканты и зрители пьют чай и глинтвейн и общаются друг с другом.

Затем семьи расходятся по своим домам и ужинают. В нашей семье, по шлезской традиции (сейчас Шлезия - часть Польши), едят шлезские белые сардельки с картофельным салатом, а к нему - бокал белого вина.

После ужина идет распаковка и распределение подарков. У нас детям принято говорить: "Младенец Христос принес подарки" (а не Дед Мороз).

Вечером мы все вместе идем в церковь. После службы мы вновь встречаем друзей и знакомых из нашей деревни. Все жмут друг другу руки и желают: "Веселого Рождества!"

25 декабря мы едем в гости по всем родственникам. Или они приезжают к нам. Всех дядь, теть, двоюродных братьев и сестер, живущих неподалеку, нужно попроведать. В этот день у нас очень плотный обед - как правило, индейка или утка. А на десерт - кофе и пирог.

Claudia Hüppmeier, Kulturattache des deutschen Generalkonsulats in Novosibirsk, ist für ihre Weihnachtsferien nach Deutschland gegangen und hat vor der Abfahrt dem "Sibirischen Bär" über ihre Pläne zu Weihnachten erzählt.

Am 18. Dezember werde ich mich mit den Kollegen, die mit mir studiert haben, in Berlin auf dem Weihnachtsmarkt treffen. Wir wollen gemeinsam Glühwein trinken und ein wenig feiern.

Dann fahre ich zu meinen Eltern, aufs Dorf - Scharmede, bei Paderborn in Westfalen.

Am 24.12. schmückt mein Vater morgens den Weihnachtsbaum. Und er stellt die Krippe auf.

Bei uns auf dem Dorf gibt es eine besondere Tradition. Am Nachmittag des 24. geht der Musikverein durchs Dorf und spielt Weihnachtslieder. In unsere Siedlung kommen sie um 17 Uhr. Wir treffen uns dann am Spielplatz mit allen Nachbarn. Dort ist ein Tannenbaum mit einer Lichterkette geschmückt. Erst kommt das kleine Konzert des Musikvereins. Dann wünschen wir uns gegenseitig "Frohe Weihnachten". Und dann gibt es Glühwein und Tee f7uuml;r die Musikanten und auch für die Zuschauer. Wir haben Zeit, uns mit allen zu unterhalten.

Danach gehen die einzelnen Familien nach Hause. Es gibt Abendessen. Bei uns in der Familie haben wir eine Tradition aus Schlesien (heute Polen): Es gibt Schlesische Weißwürste mit Kartoffelsalat. Dazu ein Glas Weißwein.

Nach dem Essen gibt es die "Bescherung". Die Geschenke werden verteilt. Bei uns sagen wir den Kindern "Das Christkind hat die Geschenke gebracht". (Also nicht der Weihnachtsmann)

Abends gehen wir dann zusammen in die Kirche. Nach der Messe treffen wir nochmal viele Freunde und Bekannte aus dem Dorf. Alle schütteln sich die Hand und wünschen sich "Frohe Weihnachten".

Am 25.12. fahren wir zu allen Verwandten. Oder sie kommen zu uns. Alle Onkeln, Tanten, Cousins und Cousinen, die in der Nähe wohnen, werden besucht. Es gibt ein großes Mittagessen - meistens Pute oder Ente. Und Kaffee und Kuchen am Nachmittag.

Сайт управляется системой uCoz